Chantal Moclair: ‘Ano Novo Sem Vozinha’ Glossary

Portuguese WordPronunciationEnglish Translation/Meaning
Ainda nãoAy-een-da Now (with nasal inflection)Not yet.
Ano Novo sem Vozinha Ah-noo, no-vo, say (with nasal inflection) Voz-een-yaNew Year without granny.
BubbalooBubba-looBrand of bubblegum.
CheirosaShih- (as in shin) roz-aSmelling good.
Como sempreCo-mo sem-preyLike always.
Como agua vivaCo-mo ah-gwa vee-vaLike Jellyfish.
CopacabanaCo-pa-ka-ba-naBeach in Rio de Janeiro.
E que ela mesma nao sofreuEh Key el-ah miz-ma now sof-reyuAnd that she herself didn’t suffer.
Feliz ano novoFell-ease ah-no no-voHappy New Year.
IemanjáYem-ahn-jahGoddess of the sea in Candomble religion.
João Pessoa.Jo-ow (nasal inflection) Pess-o-ahCity in Northeastern Brazil.
Leite NinhoLay-tee Nee-nyoBrand of powdered milk.
Nao digo nada.Now (nasal inflection) Dee-goo Nah-dahI say nothing.
O que voce não deveria fazerOo keh vo-seh now (nasal inflection) dev-air-ee-ah fah-zairWhat you shouldn’t have done.
O que acontece  frenquentementeOo keh ak-on-tess-ee fren-qwen-ta-men-teeWhich happens often.
Que luzes?Keh loo-zeesWhat Lights?
RioRee-yoShort for Rio de Janeiro.
TapiocaTah-pee-ock-aPancakes made with manioc flour.
VozinhaVoz-een-yaNortheastern Brazilian term of endearment – small granny. Used very affectionately.

One thought on “Chantal Moclair: ‘Ano Novo Sem Vozinha’ Glossary

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s